Те, кто танцевали, казались безумцами тому, кто не мог услышать музыку ©
"Техническая" сложность лирики Тацуро с некоторого времени перевалила за 1 киёхару. Местами даже за 1,5.
То есть пресловутое "по отдельности вроде всё понимаю, а собрать не могу" уже превратилось в некое лекало, по которому вычерчиваются черновые варианты переводов.
К слову сказать, на один текст часто бывает по нескольку вариантов.
А потом они тупо суммируются и высеиваются в один среднеарифметический.
Потому что по старой привычке я всё ещё стремлюсь максимально избежать лишних слов...
А по новой привычке не стесняясь вкручиваю эти лишние слова "где надо", чтобы "красивенько" было.
Таким образом, ещё одно пресловутое "я так вижу" разрастается до "я вижу так, так и так, и даже вот так".
И даже если в моменты вынужденной кастрации "красивеньким" можно пожертвовать, хочется, чтобы "атмосферненькое" присутствовало всегда...
Поэтому крайний альбом идёт очень медленно... )
.
*картинка более для антуражу, посему прошу к цветочкам не придираться*
.

.

.
Wasurenagusa

@темы: лохматый антидот_tatsurou, книга о вкусных и здоровых mucc'ах, переводное, KORE

Комментарии
14.08.2017 в 21:15

The world is not in your books and maps. It’s out there!
огромное вам спасибо за перевод этой песни, я очень ждала. спасибо!♥
15.08.2017 в 01:57

Те, кто танцевали, казались безумцами тому, кто не мог услышать музыку ©
Kattangerine, всегда пожалуйста :goodgirl:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail