Совершенно чудесный текст. Стоит лишь кое-где упустить нужный смысловой оттенок, и всё разваливается к чертям собачьим. Г-н Сакураи, я люблю этот Ваш родной язык, чтоб его все так любили. И Ваши эфемерности тоже.
*Riuki-кун, спасибо. Благодаря тебе, снова вспомнила, какой я дебил )))*ShingetsuShingetsu*
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Tsuchiya Masami
Сегодняшней ночью будет луна, если я смогу познать твоё сердце.
Лунный свет освещает мои безобразные желания.
Ах, касаясь волос - ну же, усни! -
Ах, в твою шею я вонжу любовь, изо всех сил вонжу,
Глубоко погружусь.
В упоении от страсти мы приходим в себя, и я тебя поднимаю.
Ты не можешь убежать, ты не должна плакать
Почему мне не достучаться** до тебя, почему ты не понимаешь?
Улыбайся мне в такие ночи, как эта.
Прости, я уже должен идти - утреннее солнце убьёт меня.
Ах, я счастлив, ах очень-очень -
Ну же, закрой глаза, и я вонжу свою любовь ещё глубже, -
Так что спокойной ночи!
Дрожь холодеющих пальцев - ты проткнула меня.
Ты не можешь убежать, ты не должна плакать
Почему мне не достучаться до тебя, почему ты не понимаешь?
Луна расплывается, ты искажаешься.
Почему мне не достучаться до тебя, почему ты не слышишь?
Улыбайся мне, ночь кончается.
____________________________________________
* 新月 (shingetsu) - "новолуние, новый (молодой) месяц, серп луны".
** Слово 届く (todoku) может означать не только "доставать, касаться" в физическом смысле, но и "доходить, находить отклик". В данном контексте второй вариант кажется уместнее.
Перевод © Dely