Альбом SEXY STREAM LINER, песня Chouchou
В строчках "sarutachi ga hashiru me no iro kaete oisugaru" (Обезьяны бегут, изменяя цвет своих глаз, бегут по пятам) и "sarutachi ga sakebu me no iro kaete shaburitsuku" (Обезьяны кричат, изменяя цвет своих глаз, мастурбируя) "me no iro kaete" (me no iro kaeru - досл. "изменить цвет глаз") это - идиома со значением "измениться в лице". *Я не буду пока вносить исправление в перевод и субтитры, но сноску делаю в обязательном порядке.*

Сольник Сакураи-сана Ai no wakusei, песня Taiji
В строчке "Aishiteiru ame ya kaze ni makenainda" (愛している 雨や風に負けないんだ часть "ame ya kaze ni makenainda" ("дождь и ветер не сломят меня") является отсылкой к начальной строке стихотворения Миядзавы Кэндзи "Не уступая дождю" - "Ame ni mo makezu kaze ni mo makezu" (雨にも負けず 風にも負けず - "не уступая дождю, не уступая ветру..."). *Возможно, эта информация не очень существенна, но интересна.*